1. Происхождение названия «Колпино» до сих пор находится под покровом тайны. Нет, вы не подумайте, пожалуйста, что никто и никогда не озадачивался этим вопросом. Напротив, многие годы филологи спорят, о том, почему этот населенный пункт получил такое название. И, как результат, появились разные версии, парочка из которых — вполне официальные.
Например, что «колп» или «колпь» — это «лебедь» на балтийских языках, по причине чего «Колпино» — это «Лебедево». Или такая веселая версия: Петр Первый однажды в этой местности шел по болоту, споткнулся о кол, и с тех пор, мол, местечко так и назвали «Кол-пино» (то есть, по мнению некоторых «исследователей», Петр там «кол пинал»).
Также есть и шведские варианты: от «сухая сосна» до «холодная деревня». Однако, на наш взгляд, правда как раз заключается в том, что в этом месте жило такое количество разноязыких народов (и финны, и шведы, и водь, и карелы, и ижора и другие), что докопаться, кто что у кого заимствовал, сейчас довольно трудно. И это хорошая новость: лингвистам все еще есть чем заняться.